Satz ID IBUBd41hwKsBHkQnq2S2DwgEzQA






    Verso 30
     
     

     
     

    adjective
    de stark

    (unspecified)
    ADJ

    personal_pronoun
    de du, [pron. enkl. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    =2sg.m

    preposition
    de mehr als (Komparativ)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de die Bürger

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de dein (pron. suff. 2. masc. sg.)

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Land (geogr.-polit.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de alle

    (unspecified)
    ADJ

de Du bist stärker 〈als〉 deine Bürger (und) alle Länder!

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 13.10.2023)

Kommentare
  • Dieser Satz ist kaum sinnvoll. Sicherlich ist "deine Bürger" nur eine Verlesung, aber woraus? Vgl. B 218 mit der verständlichen Version.

    Autor:in des Kommentars: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd41hwKsBHkQnq2S2DwgEzQA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd41hwKsBHkQnq2S2DwgEzQA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko, Satz ID IBUBd41hwKsBHkQnq2S2DwgEzQA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd41hwKsBHkQnq2S2DwgEzQA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd41hwKsBHkQnq2S2DwgEzQA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)