Satz ID IBUBd43qWK2PkkIbiZx3QEXPiOM
I,14 (Kockelmann: Z. 25)
particle
[Fragepartikel]
(unspecified)
PTCL
undefined
[Element des Präsens I]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix 2. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
in
(unspecified)
PREP
[nꜣ]
(unspecified)
—
[štꜣ].w
(unspecified)
—
n
(unspecified)
—
substantive
[eine Pflanze]
(unspecified)
N
⸮_?
(unspecified)
—
substantive_masc
Schrift
(unspecified)
N.m:sg
undefined
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unspecified)
(undefined)
verb
tun, machen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix der 1. P. Pl.]
(unspecified)
-1pl
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
I,15 (Kockelmann: Z. 26)
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_fem
Rede, Wort
(unspecified)
N.f:sg
relative_pronoun
vor Suffix
(unspecified)
REL:m.sg
personal_pronoun
[Suffix der 1. P. Pl.]
(unspecified)
-1pl
verb
sagen
(unspecified)
V
preposition
[Objektsanschluß bei Dauerzeit]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
particle
und, mit
(unspecified)
PTCL
[⸮_?]
(unspecified)
—
Bist du in [den Wälder]n der hur-Pflanze(?) ... Schrift, die wir für Isis gemacht haben (und?) die Worte, die wir sagen, und(?) [...]?
I,14 (Kockelmann⁝ Z. 25)
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
Ergänzung [nꜣ štꜣ] nach Kockelmann.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd43qWK2PkkIbiZx3QEXPiOM
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd43qWK2PkkIbiZx3QEXPiOM
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd43qWK2PkkIbiZx3QEXPiOM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd43qWK2PkkIbiZx3QEXPiOM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd43qWK2PkkIbiZx3QEXPiOM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.