Identifiant de phrase IBUBd44HEO74rkWovWoxy0KD7kI




    verb_3-lit
    de
    entstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    artifact_name
    de
    Achach (Sterne eines Sternbildes)

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    substantive_masc
    de
    Stern

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
So 〈entstanden〉 die Gestirne und Sterne.
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 16.09.2025)

Commentaires
  • Ergänzung nach Wente, S. 293 (so schon die Vermutung auf DZA 20.077.390): "And so planets and stars 〈came into being〉." Die Übersetzung von jḫjḫ mit "planets" stellt sicher nur einen Tribut an eine flüssige englische Übersetzung dar und lässt sich semantisch nicht rechtfertigen, da die Ägypter wohl nicht zwischen Sternen und Planeten unterschieden haben. Die genaue Definition von jḫjḫ ist unbekannt.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd44HEO74rkWovWoxy0KD7kI
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd44HEO74rkWovWoxy0KD7kI

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster, Identifiant de phrase IBUBd44HEO74rkWovWoxy0KD7kI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd44HEO74rkWovWoxy0KD7kI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd44HEO74rkWovWoxy0KD7kI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)