Satz ID IBUBd44WPtyUIU0nsbrDdr9h6qg
verb_2-lit
ausfließen
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Toter
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[identifizierend]
(unspecified)
PREP
2,5Q
substantive_masc
Toter; Totengeist
(unspecified)
N.m:sg
4Q
gods_name
Inyt (ein Krankheitsdämon)
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
herauskommen; herausgehen
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
1Q
verb_4-lit
suchen
(unspecified)
V(infl. unedited)
j_
(unedited)
(infl. unspecified)
3.9
⸮⸢jw⸣?
(unedited)
(infl. unspecified)
3Q
Du sollst ausfließen, Toter, als (?) [...] Toter [...] jny.t-Dämonin, die herauskommt aus [...] suchen [... ... ...
Datierung:
Autor:innen:
Ines Köhler;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
- šp=k mwt m[...]: Eventuell fängt mit m ein negativer Imperativ an: "[Mache/komme (o.ä.)] nicht, (du) Toter, [...]". Der Satz ist zu zerstört, um die Wörter aneinander zu reihen oder eine Satzgrenze zu bestimmen.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd44WPtyUIU0nsbrDdr9h6qg
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd44WPtyUIU0nsbrDdr9h6qg
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ines Köhler, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd44WPtyUIU0nsbrDdr9h6qg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd44WPtyUIU0nsbrDdr9h6qg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd44WPtyUIU0nsbrDdr9h6qg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.