Identifiant de phrase IBUBd44vcjdfwklBktn5qQpILXE
verb_4-lit
sich vereinigen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
substantive
[Bez. für Kleider]
(unedited)
N(infl. unedited)
Opet 124.6
preposition
am
(unedited)
PREP(infl. unedited)
artifact_name
Neujahrstag (Fest)
(unedited)
PROPN(infl. unedited)
verb_caus_3-lit
schmücken
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
durch (etwas)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Südwand
substantive_fem
Weißes (Stoff, Kleidung)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_3-lit
bekleiden
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
durch (etwas)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
grüner Kleiderstoff
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_3-inf
ergreifen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
substantive_masc
Leinenzeug
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
schön
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
tu t'es joint aux vêtements iryou, lors de la fête du Nouvel An, étant orné de vêtements blancs et vêtu d'étoffes vertes, et tu as pris les beaux tissus.
Opet 124.5
Datation (période):
Auteur(s):
Aurélie Paulet;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Identifiant permanent:
IBUBd44vcjdfwklBktn5qQpILXE
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd44vcjdfwklBktn5qQpILXE
Citer en tant que:
(Citation complète)Aurélie Paulet, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd44vcjdfwklBktn5qQpILXE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd44vcjdfwklBktn5qQpILXE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd44vcjdfwklBktn5qQpILXE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.