Identifiant de phrase IBUBd458mseWOUrAlr9uTKlG2vU
substantive_masc
[eine Schlange]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
[eine Schlange]
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
(sich) fernhalten
PsP.2sgm
V\res-2sg.m
preposition
(fern) von
(unspecified)
PREP
kings_name
Teti
(unspecified)
ROYLN
nisbe_adjective_preposition
seiend als
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
epith_god
[Bez. des Geb]
(unspecified)
DIVN
jqr-Schlange, jqr.t-Schlange, halte dich fern von Teti, der Ḏꜥꜥm.w ist (?).
670a
T/A/E 14 = 305
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Commentaires
-
oder, mit Allen, AEPT, 89: "Du der Ḏꜥꜥm.w ist, ..". (d.h. Vokativ, mit dem ein neuer Satz beginnt).
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBd458mseWOUrAlr9uTKlG2vU
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd458mseWOUrAlr9uTKlG2vU
Citer en tant que:
(Citation complète)Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd458mseWOUrAlr9uTKlG2vU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd458mseWOUrAlr9uTKlG2vU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd458mseWOUrAlr9uTKlG2vU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.