Satz ID IBUBd45JthBVnEwngZAQnMgAUCg
131c
131c
kings_name
Unas
(unspecified)
ROYLN
demonstrative_pronoun
[Kopula]
(unspecified)
dem
particle_enclitic
[enkl.Partikel]
(unspecified)
=PTCL
verb_irr
geben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Brot (allg.)
(unspecified)
N.m:sg
197
preposition
[Dativ: Nutzen]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Die welche sind; die Seienden
(unspecified)
N.m:sg
Unas ist in der Tat der, der den Seienden Brot geben wird.
Datierung:
Unas
VXCXYJF7QFDKHG4XNG7B7JSOIM
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 08.10.2021)
Kommentare
-
Allen, Inflection, § 303: "In fact, King NN is one who gives bread to those who are (present)" (*jnk wnn.t rḏi̯=f); Schenkel, in: SAK 14, 1987, 275 ff., emendiert in rḏi̯(.w) 〈n〉=f: "einer, 〈dem〉 das Brot der Lebenden gegeben wird" - das n steht bei S/Ne 5 = S 308 (Hayes, Mastabeh of Se'n-Wosret-ankh, pl. V); Diskussion bei Frandsen, in: Fs Wente, 137, n. 40.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd45JthBVnEwngZAQnMgAUCg
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd45JthBVnEwngZAQnMgAUCg
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBd45JthBVnEwngZAQnMgAUCg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd45JthBVnEwngZAQnMgAUCg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd45JthBVnEwngZAQnMgAUCg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.