Satz ID IBUBd46mYVde2kZeuS7PxPoM4vc
b,1
substantive
"Ein Opfer, das der König gibt"
(unedited)
N(infl. unedited)
gods_name
Osiris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
der an der Spitze der Unterwelt
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
großer Gott
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
b,2
epith_god
Herr von Abydos
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
Sepa
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
Osiris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
epith_god
großer Gott
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
gods_name
Horus
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
Herr des schetait-Heiligtums
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
b,3
gods_name
Isis die Große, große Isis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
Gottesmutter
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
adjective
inmitten
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
place_name
Achmim
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
gods_name
[als "Titel" des Verstorbenen]
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
b,4
person_name
["Der, den Imhotep gegeben hat"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
["O Gesicht!"(?)]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
undefined
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
verb
geboren von ... (in Filiation)
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
Herrin des Hauses
(unedited)
N.f(infl. unedited)
person_name
["Die des Min"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
Ein königliches Opfer für Osiris an der Spitze der Unterwelt, den großen Gott, Herrn von Abydos, (und) Sepa-Osiris, den großen Gott, (und) Horus, Herrn des schetait-Heiligtums, und Isis, die Große, Gottesmutter mitten in Ipu (Achmim) (für) Osiris Petimuthes, Sohn des Iher(?), geboren von der Hausherrin Taminis.
Datierung:
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 12.08.2024)
Persistente ID:
IBUBd46mYVde2kZeuS7PxPoM4vc
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd46mYVde2kZeuS7PxPoM4vc
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd46mYVde2kZeuS7PxPoM4vc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd46mYVde2kZeuS7PxPoM4vc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd46mYVde2kZeuS7PxPoM4vc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.