معرف الجملة IBUBd48qgKnHYEgnseyMKA1Hx3k


I,11 bn-ı͗w ꜣwj ḏd (⸮n?) msḏr




    I,11
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negation] (= bn)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    undefined
    de
    ?

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)


    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    (⸮n?)
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Ohr

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
de
... wird nicht sagen ...
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٥/٠٥/١٤)

تعليقات
  • Der Satz ist mir unverständlich. Hoffmann / Quack, Anthologie, 300 "Ein Pfand(?) wird nicht ... sagen", ebenso 2. Auflage 2018, 336. Thissen, TUAT III 278 "Es ist kein Ruhm, ins Ohr zu sprechen" (kursiv gesetzt zur Bezeichnung der Unsicherheit). Anders Hughes, Studies Williams, 1982, 58f. - Agut-Labordère / Chauveau, Héros, magiciens et sages, 309: "Il n'y a pas de: "Donne!" (qui) dira: "Oui!"(?)". Dies bleibt mir aber mitsamt der Erläuterung S. 360 (9) "Autrement dit, celui qui réclame aujourd'hui ne se montrera pas forcément genéreux demain" unverständlich.

    كاتب التعليق: Günter Vittmann، مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠٢٥/٠٥/١٤)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd48qgKnHYEgnseyMKA1Hx3k
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd48qgKnHYEgnseyMKA1Hx3k

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Günter Vittmann، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، معرف الجملة IBUBd48qgKnHYEgnseyMKA1Hx3k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd48qgKnHYEgnseyMKA1Hx3k>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd48qgKnHYEgnseyMKA1Hx3k، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)