Satz ID IBUBd4DF9SM9Kkaxqo4oFHbAlOk



    verb
    de [periphrastisch mit Hauptverbum]

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de grüßen(?)

    (unedited)
    V

de Er gr[üßte](?):

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 08.07.2022)

Kommentare
  • "flehentlich schreien" für šll will hier nicht passen; "beten" auch nicht. Lichtheim, Anc. Eg. Lit. III 142: "He saluted". Hoffmann / Quack, Anthologie 124: "Er fragte(?)". Lichtheims Vorschlag erscheint mir am plausibelsten; man könnte dann šl[m] ergänzen (zu hebr. šalôm, arab. salâm).

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd4DF9SM9Kkaxqo4oFHbAlOk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4DF9SM9Kkaxqo4oFHbAlOk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd4DF9SM9Kkaxqo4oFHbAlOk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4DF9SM9Kkaxqo4oFHbAlOk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4DF9SM9Kkaxqo4oFHbAlOk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)