Satz ID IBUBd4DW9we6e05MuO4omsYBaQ8



    verb_4-inf
    de vorbeigehen; passieren

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de unversehrt sein

    PsP.1sg
    V\res-1sg

de [Ich] gehe vorbei/schwinde dahin, [indem ich heil bin].

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 17.10.2023)

Kommentare
  • Ergänzungen nach Tutanchamun. Von swꜣi̯ ist noch der Kopf des Wachtelkükens erhalten. Zu einer Schreibung des Verbs mit gekreuzten Strichen, Wachtelküken und Beinen (eine derartige wird hier wohl vorgelegen haben) vgl. DZA 29.040.070.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd4DW9we6e05MuO4omsYBaQ8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4DW9we6e05MuO4omsYBaQ8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Samuel Huster, Satz ID IBUBd4DW9we6e05MuO4omsYBaQ8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4DW9we6e05MuO4omsYBaQ8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4DW9we6e05MuO4omsYBaQ8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)