Identifiant de phrase IBUBd4DtAyPNwUmWsdsywCeAd0w


ḥm Papyrus abgebrochen D 2,5 Papyrus abgebrochen [_]sf[_] Lücke ⸮ḫrj(.t)? pri̯ m Nnw Papyrus abgebrochen D 2,6 Papyrus abgebrochen ⸢ꜣḫ⸣



    substantive_masc
    de
    Majestät

    (unspecified)
    N.m:sg





    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     





    D 2,5
     
     

     
     





    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     





    [_]sf[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    Lücke
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Angelegenheit; Bedarf; Besitz; Wesen; Wunsch

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Nun

    (unspecified)
    DIVN





    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     





    D 2,6
     
     

     
     





    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     


    adjective
    de
    herrlich; nützlich; verklärt

    (unspecified)
    ADJ






     
     

     
     
de
Die Majestät [---] Befinden (?), herauskommen aus Nun [---] nützlich (?).
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 09.09.2025)

Identifiant permanent: IBUBd4DtAyPNwUmWsdsywCeAd0w
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4DtAyPNwUmWsdsywCeAd0w

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm, Identifiant de phrase IBUBd4DtAyPNwUmWsdsywCeAd0w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4DtAyPNwUmWsdsywCeAd0w>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4DtAyPNwUmWsdsywCeAd0w, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)