Satz ID IBUBd4DvgFtWSUMIsmTB4upMkKo



    particle_nonenclitic
    de [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    particle_nonenclitic
    de siehe! (unveränderlich)

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg

    verb_3-inf
    de fern sein

    PsP.1sg_Aux.tw=
    V\res-1sg




    4.8
     
     

     
     

    preposition
    de von

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





     
     

     
     

de Aber siehe, ich stehe dir fern.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)

Kommentare
  • 〈r〉=k: Siehe Caminos, LEM, 509, Anm. 2.

    Autor:in des Kommentars: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd4DvgFtWSUMIsmTB4upMkKo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4DvgFtWSUMIsmTB4upMkKo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Florence Langermann, Anja Weber, Satz ID IBUBd4DvgFtWSUMIsmTB4upMkKo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4DvgFtWSUMIsmTB4upMkKo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4DvgFtWSUMIsmTB4upMkKo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)