Satz ID IBUBd4FQkooNM0SmvpWTnBh7Wlk
KÄT 100.6
KÄT 100.6
[___]
(unedited)
—
adjective
jeder
Adj.plm
ADJ:m.pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
ausbreiten
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
vor (lokal)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
(Und) alle [Geheimnisse (?)] des Himmels sind vor dir ausgebreitet.
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 23.10.2023)
Kommentare
-
- [Geheimnisse]: Ergänzungsvorschlag Gardiner, EHT, 15*, Anm. 1. Gardiner vermerkt, daß das Determinativ gegen ein Wort für "Tore" spricht. Wente ergänzt "all [commands] under the sky". Falls "Geheimnisse" als Ergänzungsvorschlag zutreffen würde, können die Zeichenspuren vielleicht als der Schwanz und die Hinterbeine des Schakals auf dem Kasten gelesen werden: štꜣ/sštꜣ (logographische Schreibung).
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd4FQkooNM0SmvpWTnBh7Wlk
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4FQkooNM0SmvpWTnBh7Wlk
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Satz ID IBUBd4FQkooNM0SmvpWTnBh7Wlk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4FQkooNM0SmvpWTnBh7Wlk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4FQkooNM0SmvpWTnBh7Wlk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.