Identifiant de phrase IBUBd4IxQVnHDEYOiNAb0PuCNjg
recto
rt;Z01
substantive_masc
[Brotart]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
substantive
Bohne
(unspecified)
N:sg
substantive_masc
[Gefäß]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
preposition
durch
(unspecified)
PREP
title
Wasserträger
(unspecified)
TITL
rt;Z01/2
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
rt;Z02
demonstrative_pronoun
[Poss.art., masc. sg.]
Poss.art.1sg
art.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Fest
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
gods_name
GN/Amun
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
begegnen
Inf
V\inf
adjective
schön
Adj.sgm
ADJ:m.sg
sꜥb-Brot 10, Bohnen ṯbw-Krug 2, durch den Wasserträger Pabasa an meinem Fest des Amun des schönen Begegnens.
Datation (période):
Auteur(s):
Walter Reineke;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 28.11.2024)
Identifiant permanent:
IBUBd4IxQVnHDEYOiNAb0PuCNjg
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4IxQVnHDEYOiNAb0PuCNjg
Citer en tant que:
(Citation complète)Walter Reineke, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase IBUBd4IxQVnHDEYOiNAb0PuCNjg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4IxQVnHDEYOiNAb0PuCNjg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4IxQVnHDEYOiNAb0PuCNjg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.