Identifiant de phrase IBUBd4JX9EjAh0vit6W0V2oZTmk


jnk sꜥnḫ{.PL} ⸮mtn? Zeilenende zerstört Rest der Erzählung verloren



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    verb_caus_3-lit
    de
    beleben

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    verb_3-lit
    de
    zuweisen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg



    Zeilenende zerstört
     
     

     
     



    Rest der Erzählung verloren
     
     

     
     
de
Ich bin einer, der am Leben erhält und [---] zuweist (?) [---]
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 24.10.2023)

Identifiant permanent: IBUBd4JX9EjAh0vit6W0V2oZTmk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4JX9EjAh0vit6W0V2oZTmk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBd4JX9EjAh0vit6W0V2oZTmk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4JX9EjAh0vit6W0V2oZTmk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4JX9EjAh0vit6W0V2oZTmk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)