Sentence ID IBUBd4OO2cXAikjFgtJU4Um4HJs
verb_irr
kommen
(unspecified)
V
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
x+2,9
substantive_masc
Wächter
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
preposition
innerhalb
(unspecified)
PREP
place_name
Djedu (Busiris)
(unspecified)
TOPN
1Q zerstört
Es kommt zu dir der Wächter in Frieden in Busiris.
Dating (time frame):
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Author(s):
Susanne Töpfer;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/06/2023)
Persistent ID:
IBUBd4OO2cXAikjFgtJU4Um4HJs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4OO2cXAikjFgtJU4Um4HJs
Please cite as:
(Full citation)Susanne Töpfer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sebastian Hoedt, Sophie Diepold, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd4OO2cXAikjFgtJU4Um4HJs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4OO2cXAikjFgtJU4Um4HJs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4OO2cXAikjFgtJU4Um4HJs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).