معرف الجملة IBUBd4QLvnoZSUqxhRBJ1wnKXkk



    verb_3-lit
    de
    zerstören

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    8
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    place_name
    de
    Libanon

    (unspecified)
    TOPN
de
Im Libanon richtet sie Zerstörungen an.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • fq in der Bedeutung "zerstören" wird üblicherweise transitiv gebraucht, so dass die Präposition zu streichen wäre. Eine ohne Emendation auskommende Lösung wäre eine Interpretation des m pꜣ Rbrn als fokussiertes direktes Objekt, vgl. hierzu C. Peust, in: ZÄS 35, 2008, S. 82-84.

    pꜣ Rbrn: Die Schreibung mit Artikel ist z.B. in Wenamun üblich, so dass hier im Gegensatz zum pꜣ Nhrn von Z. 4 keine Ergänzung eines tꜣ n nötig ist.

    كاتب التعليق: Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd4QLvnoZSUqxhRBJ1wnKXkk
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4QLvnoZSUqxhRBJ1wnKXkk

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd4QLvnoZSUqxhRBJ1wnKXkk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4QLvnoZSUqxhRBJ1wnKXkk>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4QLvnoZSUqxhRBJ1wnKXkk، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)