Satz ID IBUBd4UnSIj4vUeAuzraHADURPw
verb
[Bildeelement des Zweiten Tempus]
(unedited)
V
personal_pronoun
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unedited)
-1sg
verb
sagen
(unedited)
V
undefined
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unedited)
(undefined)
substantive_fem
Sache, Angelegenheit
(unedited)
N.f
XV,8
preposition
(unedited)
PREP
substantive_masc
[mit Suffix] der nämliche, betreffende
(unedited)
N.m
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
preposition
um zu
(unedited)
PREP
verb
veranlassen
(unedited)
V
verb
erreichen, gelangen, ankommen
(unedited)
V
personal_pronoun
sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉
(unedited)
-3sg.f
preposition
in
(unedited)
PREP
substantive_masc
Herz
(unedited)
N.m
personal_pronoun
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. fem.〉〉
(unedited)
-2sg.f
undefined
daß
(unedited)
(undefined)
particle
[für mn im negativen Existenzsatz]
(unedited)
PTCL
substantive_fem
Sache, Angelegenheit
(unedited)
N.f
adjective
(unedited)
ADJ
particle
[für ı͗w des Umstandssatzes]
(unedited)
PTCL
personal_pronoun
sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉
(unedited)
-3sg.f
particle
werden (im Futurum III vor Infinitiv)
(unedited)
PTCL
verb
wissen, kennen, können
(unedited)
V
verb
verborgen sein
(unedited)
V
preposition
(retten, schützen, sich verstecken u.a.m.) vor
(unedited)
PREP
particle
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
substantive_masc
Gott
(unedited)
N.m
gods_name
Re
(unedited)
DIVN
XV,9
particle
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
substantive
Licht, Glanz (= UUUxyEEE)
(unedited)
N
particle
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
epith_god
Vergelter
(unedited)
DIVN
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP
undefined
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unedited)
(undefined)
substantive
Götter
(unedited)
N
"Die(se) Geschichten habe ich (dir deswegen) erzählt, um dich davon zu überzeugen, daß es keine [Sache] gibt, die vor dem Gott Re, dem (Sonnen)glanz, dem Vergelter der Götter, verborgen bleiben können wird."
Datierung:
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 09.08.2022)
Persistente ID:
IBUBd4UnSIj4vUeAuzraHADURPw
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4UnSIj4vUeAuzraHADURPw
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd4UnSIj4vUeAuzraHADURPw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4UnSIj4vUeAuzraHADURPw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4UnSIj4vUeAuzraHADURPw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.