Sentence ID IBUBd4VCrNvQUkPFgyQfe2WYRrE
verb
empfangen, nehmen, übernehmen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix der 1. P. Pl.]
(unspecified)
-1pl
personal_pronoun
ihn, sie, es
(unspecified)
=3sg.c
preposition
aus der Hand
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 2. P. Pl.]
(unspecified)
-2pl
particle
indem [= ı͗w]
(unspecified)
PTCL
8
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix der 1. P. Pl.]
(unspecified)
-1pl
verb
zufrieden sein, zustimmen, übereinkommen
(unspecified)
V
undefined
[Endung des Pseudopartizips]
(unspecified)
(undefined)
preposition
mit
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
particle
indem
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
verb
vollständig sein
(unspecified)
V
preposition
ohne
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Rest, die übrigen ...
(unspecified)
N.m:sg
adjective
irgendein
(unspecified)
ADJ
Wir haben es (das Geld) von eurer Hand empfangen, indem unser Herz damit zufrieden ist, indem es (das Geld) vollständig ist ohne irgendeinen Rest.
Dating (time frame):
1. Viertel 1. Jhdt. v.Chr.
UQRNNAQXKBBLFEREMXSODORMFY
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBd4VCrNvQUkPFgyQfe2WYRrE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4VCrNvQUkPFgyQfe2WYRrE
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd4VCrNvQUkPFgyQfe2WYRrE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4VCrNvQUkPFgyQfe2WYRrE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4VCrNvQUkPFgyQfe2WYRrE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).