Satz ID IBUBd4VNTRcpvUWvtwhBm3psfn4




    K1
     
     

     
     

    particle
    de Rede (Einleitung d. Rede)

    (unspecified)
    PTCL

    preposition
    de seitens jmds.

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de Mer-irtifi (?)

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de Nebet-itief

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de [aux.]

    Aux.jw.stpr.2sgf_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de du

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de wie

    (unspecified)
    PREP

    interrogative_pronoun
    de [Fragewort]

    (unspecified)
    Q

de Eine Rede von Mer-irtief zu Neb-itief: Wie geht es dir?

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 24.02.2023)

Persistente ID: IBUBd4VNTRcpvUWvtwhBm3psfn4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4VNTRcpvUWvtwhBm3psfn4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd4VNTRcpvUWvtwhBm3psfn4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4VNTRcpvUWvtwhBm3psfn4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4VNTRcpvUWvtwhBm3psfn4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)