Identifiant de phrase IBUBd4W0gGk8X0QAtaTG9iJ5Ha8
verb_3-inf
aufgehen, erscheinen, glänzen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Manifestation (1)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_caus_3-inf
hoch machen, auszeichnen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
sie [pron. suff. 3. pl.]
(unedited)
-3pl
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Höhle
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_fem
Unterwelt
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
wegen [Grund, Zweck]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Manifestation (1)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
gods_name
GN/Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
"In der Unterwelt Befindlicher" (von Göttern u. seligen Toten)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_fem
Körper, Leib
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
Manifestation (1)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive
[schlechter Seelenzustand]
(unedited)
N(infl. unedited)
verb_3-lit
zufrieden/friedlich sein, ruhen, untergehen
(unedited)
V(infl. unedited)
12
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Körper, Leib
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
Manifestation (1)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unedited)
-3sg.m
Es erscheinen die Bau in ihrer Erhebung aus der Höhle des Jenseits wegen der Bau des Unterweltlichen Re, Leib der zornigen? sic!) Bau, der im Leib seines Ba ruht.
Datation (période):
Auteur(s):
Burkhard Backes;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Identifiant permanent:
IBUBd4W0gGk8X0QAtaTG9iJ5Ha8
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4W0gGk8X0QAtaTG9iJ5Ha8
Citer en tant que:
(Citation complète)Burkhard Backes, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd4W0gGk8X0QAtaTG9iJ5Ha8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4W0gGk8X0QAtaTG9iJ5Ha8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4W0gGk8X0QAtaTG9iJ5Ha8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.