Satz ID IBUBd4W2F4hSDEogq9ftizyD3EM






    ⸮5?,9
     
     

     
     




    Anfang der Zeile verloren
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    die zwei Quelllöcher des Nils

    Noun.du.stabs
    N:du
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
" . . . der/die herausgekommen ist/sind aus den beiden Quelllöchern (des Nils)!"
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd4W2F4hSDEogq9ftizyD3EM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4W2F4hSDEogq9ftizyD3EM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd4W2F4hSDEogq9ftizyD3EM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4W2F4hSDEogq9ftizyD3EM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4W2F4hSDEogq9ftizyD3EM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)