Satz ID IBUBd4ZHQx7e0Un0gVJQeQLKWIg



    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de fröhlich sein

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg


    23,22
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tagesbarke (Sonnenschiff am Morgen)

    (unspecified)
    N.f:sg

de Froh sei dein Sinn ("Herz") in der Morgenbarke!

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd4ZHQx7e0Un0gVJQeQLKWIg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4ZHQx7e0Un0gVJQeQLKWIg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd4ZHQx7e0Un0gVJQeQLKWIg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4ZHQx7e0Un0gVJQeQLKWIg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4ZHQx7e0Un0gVJQeQLKWIg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)