Satz ID IBUBd4bBQ8GD2UgIqHDI6x5QwJQ


jpp =ṯn r Std4Sz21BeischriftZ28 =j nṯr.PL n.tj m-ḫt Std4Sz21BeischriftZ28/29 Ḫnt.j-jmn(.tjw)


    verb_2-lit
    de
    zählen

    SC.pass.gem(redupl).2pl
    V~post.pass:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de
    für

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    Std4Sz21BeischriftZ28
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    relative_pronoun
    de
    [Relativum]

    Rel.pr.plm
    PRON.rel:m.pl

    preposition
    de
    hinter

    (unspecified)
    PREP


    Std4Sz21BeischriftZ28/29
     
     

     
     

    epith_god
    de
    GN/Chontamenti

    (unspecified)
    DIVN
de
"Ihr werdet mir zugerechnet werden, (ihr) Götter, die im Gefolge Chontamentis sind.
Autor:innen: Elke Freier & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.09.2024)

Persistente ID: IBUBd4bBQ8GD2UgIqHDI6x5QwJQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4bBQ8GD2UgIqHDI6x5QwJQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier & Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Satz ID IBUBd4bBQ8GD2UgIqHDI6x5QwJQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4bBQ8GD2UgIqHDI6x5QwJQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4bBQ8GD2UgIqHDI6x5QwJQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)