Sentence ID IBUBd4bwZ7mBQUD3rxjEUp6iCEU
verb_caus_3-inf
(jmdn./etw.) fahren, gehen
(unspecified)
V
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Affe (Meerkatze)
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
abwehren, abweisen
(unspecified)
V
substantive_fem
Weg
(unspecified)
N.f:sg
259
gods_name
GN/Nut
(unspecified)
DIVN
preposition
zu, bis, an, in [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Treppe, Grabschacht
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
gesund sein, werden
(unspecified)
V
Ich werde als Affe in ihr fahren, der die Wege der Nut verteidigt, hin zur Treppe {der Gesundheit/des Gesunden} 〈des Merkur〉.
Dating (time frame):
Amenhotep II. Aacheperure
KMQ26R2F3VEJDIOTNUTDWO4Z4Y
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/28/2020)
Comments
-
sbg "Merkur" statt snb nach Tb-Parallelen und Sargtext 1030
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd4bwZ7mBQUD3rxjEUp6iCEU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4bwZ7mBQUD3rxjEUp6iCEU
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBd4bwZ7mBQUD3rxjEUp6iCEU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4bwZ7mBQUD3rxjEUp6iCEU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4bwZ7mBQUD3rxjEUp6iCEU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).