Satz ID IBUBd4dNF6GUfkZDsRu2oWQEEYw


jnn mn vs.1 Lücke jw =k swḏ.t =w n nꜣ nb.PL


    particle
    de
    wenn nicht (vor Hauptsätzen)

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de
    nicht vorhanden sein

    (unspecified)
    PTCL


    vs.1
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    particle
    de
    [Futur III]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_caus_2-lit
    de
    überweisen

    Inf.t.stpr.3pl_Aux.jw
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Wenn nicht ... sollst du sie überweisen an die Herren.
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd4dNF6GUfkZDsRu2oWQEEYw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4dNF6GUfkZDsRu2oWQEEYw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd4dNF6GUfkZDsRu2oWQEEYw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4dNF6GUfkZDsRu2oWQEEYw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4dNF6GUfkZDsRu2oWQEEYw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)