Sentence ID IBUBd4jqpfTqt0KfjadTlM5bU08


ḏi̯ =[j] ca. 7Q zerstört m-ḫft-ḥr nb =sst Lücke? 7 grḥ


    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    ca. 7Q zerstört
     
     

     
     

    preposition
    de
    vor

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f




    Lücke?
     
     

     
     




    7
     
     

     
     

    undefined
    de
    Ende

    (unspecified)
    (undefined)
de
[Ich] gab [---] ihrem Herrn gegenüber (?). ❡
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Fox, Song of Songs, S. 31 begann diesen Satz schon mit dem vorigen jw=j r-ḥnꜥ=k rꜥ-nb, den er als futurischen Adverbialsatz deutete, und ergänzte: "I will be with you every day, setting [food before you like a maidservant] before her master." Die hier vorgenommene Ergänzung folgt Mathieu, S. 104, Anm. 334. Wie schon Mathieu, ebd. bemerkt, erinnert die Phrase ḫft-ḥr nb=st sehr an den gleichlautenden thebanischen Ortsnamen, so dass man fragen kann, ob nicht auch hier diese Bezeichnung vorliegt. Der Text stammt aus Deir el-Medineh; ein Bezug zu Theben scheint also nicht ganz auszuschließen zu sein.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4jqpfTqt0KfjadTlM5bU08
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4jqpfTqt0KfjadTlM5bU08

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd4jqpfTqt0KfjadTlM5bU08 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4jqpfTqt0KfjadTlM5bU08>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4jqpfTqt0KfjadTlM5bU08, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)