Sentence ID IBUBd4jqpfTqt0KfjadTlM5bU08
Comments
-
Fox, Song of Songs, S. 31 begann diesen Satz schon mit dem vorigen jw=j r-ḥnꜥ=k rꜥ-nb, den er als futurischen Adverbialsatz deutete, und ergänzte: "I will be with you every day, setting [food before you like a maidservant] before her master." Die hier vorgenommene Ergänzung folgt Mathieu, S. 104, Anm. 334. Wie schon Mathieu, ebd. bemerkt, erinnert die Phrase ḫft-ḥr nb=st sehr an den gleichlautenden thebanischen Ortsnamen, so dass man fragen kann, ob nicht auch hier diese Bezeichnung vorliegt. Der Text stammt aus Deir el-Medineh; ein Bezug zu Theben scheint also nicht ganz auszuschließen zu sein.
Persistent ID:
IBUBd4jqpfTqt0KfjadTlM5bU08
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4jqpfTqt0KfjadTlM5bU08
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd4jqpfTqt0KfjadTlM5bU08 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4jqpfTqt0KfjadTlM5bU08>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4jqpfTqt0KfjadTlM5bU08, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.