Satz ID IBUBd4k0LVRyS0x8kApZ5PBD23M



    substantive_masc
    de Einziger

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de vortrefflich sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de (sich) lösen; zerstören

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act-ant

    substantive_fem
    de Arbeit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de einer, der einzigartig vorzüglich ist - seine Arbeit löst sich nicht (in nichts) auf -;

Autor:innen: Alexander Schütze; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.02.2022)

Kommentare
  • n fḫ.n kꜣ.t=f: Das Subjekt des Satzes müßte kꜣ.t=f sein. Grajetzki übersetzt: "indem seine Last nicht nachläßt". Janssen, TEA II, 195, Nr. VI.F.14 erwägt eine Emendierung zu n(n) fḫ n/m kꜣ.t=f oder zu n fḫ.n=〈f〉 kꜣ.t=f und er übersetzt: "Eenige voortreffelijke, die niet ophield met werken (?)".

    Autor:in des Kommentars: Alexander Schütze; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd4k0LVRyS0x8kApZ5PBD23M
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4k0LVRyS0x8kApZ5PBD23M

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexander Schütze, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Satz ID IBUBd4k0LVRyS0x8kApZ5PBD23M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4k0LVRyS0x8kApZ5PBD23M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4k0LVRyS0x8kApZ5PBD23M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)