Sentence ID IBUBd4k2a2rSYUqdl6UBtAmzYYs
interjection
oh!; [Interjektion]
(unedited)
INTJ(infl. unedited)
gods_name
Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
der in seiner Sonnenscheibe ist (Sonnengott)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
verb_3-lit
aufgehen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
in; zu; an; aus; [lokal]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Horizont
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
verb_3-inf
schwimmen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
ehernes Himmelsgewässer; Firmament
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
6,17
relative_pronoun
welcher nicht (neg. Rel.Pron)
(unedited)
REL(infl. unedited)
substantive_masc
Zweiter
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
[komitativ]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_caus_3-inf
fahren
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Luftraum
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_irr
geben
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Luft; Wind; Atem
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
substantive_masc
Gluthauch
(unedited)
N.m(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
substantive_masc
Mund
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
verb_caus_2-lit
erleuchten
(unedited)
V(infl. unedited)
place_name
die Beiden Länder (Ägypten)
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
preposition
mittels; durch (etwas); [instrumental]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
6,18
substantive_fem
Auge
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
verb_3-lit
retten
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unedited)
-2sg.m
title
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unedited)
TITL(infl. unedited)
NN
preposition
vor (jmdm. retten)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unedited)
dem.m.sg
6,19
adjective
geheim
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_masc
Gestalt ("Gemachtes")
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_2-gem
[aux.]
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Augenbraue
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. dual.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
als (etwas sein)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Arm
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
an
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Waage
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
Nacht
(unedited)
N.m(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unedited)
dem.m.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
verb_3-lit
jmd. verurteilen, mit jmd. abrechnen
(unedited)
V(infl. unedited)
7,1
substantive_fem
Räuberin
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Oh Re, der in seiner Sonnenscheibe ist, der aus seinen beiden Horizonten aufgeht und auf seinem Firmament schwimmt, ohnegleichen unter den Göttern, der die "Hochhebung des Schu" befährt, der den Wind des Gluthauchs seines Mundes spendet, der mit seinen leuchtenden Augen die Beiden Länder erleuchtet, mögest du den Osiris NN vor jenem geheimgestaltigen Gott retten, dessen Augenbrauen seine(sic) Arme an der Waage sind in jener Nacht der Abrechnung mit der Räuberin...
Dating (time frame):
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd4k2a2rSYUqdl6UBtAmzYYs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4k2a2rSYUqdl6UBtAmzYYs
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd4k2a2rSYUqdl6UBtAmzYYs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4k2a2rSYUqdl6UBtAmzYYs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4k2a2rSYUqdl6UBtAmzYYs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.