Identifiant de phrase IBUBd4kCOweKBU41qvA2nS5Do8w
Opet 149
verb
Worte sprechen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
durch
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
Osiris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
Herr
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Nahrung
(unedited)
N.m(infl. unedited)
verb_3-inf
machen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Speise
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
für
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Bedarf
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
Herr
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Essen (Nahrung)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Zeichenspur
Paroles dites par Osiris, maître de la nourriture, qui fait les provisions pour son nécessaire, maître du manger ⸮...?
Opet 149
Datation (période):
Auteur(s):
Aurélie Paulet;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Identifiant permanent:
IBUBd4kCOweKBU41qvA2nS5Do8w
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4kCOweKBU41qvA2nS5Do8w
Citer en tant que:
(Citation complète)Aurélie Paulet, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd4kCOweKBU41qvA2nS5Do8w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4kCOweKBU41qvA2nS5Do8w>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4kCOweKBU41qvA2nS5Do8w, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.