Satz ID IBUBd4p0BRhhe0wqiYn5M2l6VJE






    x+14,11
     
     

     
     

    verb
    de
    Zeremonien vollziehen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de
    Zeremonie ("zu Tuendes")

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    durch

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    der Älteste der Alten des Westens (Mondgott?)

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Das zu Tuende wurde getan durch den 'Ältesten der Alten des Westens'.
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Die Schreibung von jri̯ jr,w als handle es sich um die 'beiden Augen' spielt auf das Folgende mit den beiden Augen des Min an.

    Autor:in des Kommentars: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd4p0BRhhe0wqiYn5M2l6VJE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4p0BRhhe0wqiYn5M2l6VJE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd4p0BRhhe0wqiYn5M2l6VJE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4p0BRhhe0wqiYn5M2l6VJE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4p0BRhhe0wqiYn5M2l6VJE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)