Sentence ID IBUBd52NIlcjTkrQkqapra738a0



    particle
    de ferner (in Briefformeln)

    (unspecified)
    PTCL


    4
     
     

     
     

    particle
    de wie folgt

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    SC.act.prefx.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de abreisen

    Inf_Aux.j.jri̯
    V\inf

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Theben

    (unspecified)
    TOPN

    particle
    de [in nicht-initialem Hauptsatz]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_caus_2-lit
    de überweisen

    SC.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Sklavin

    (unspecified)
    N.f:sg

    person_name
    de Ta-net-u-en-Djedet

    (unspecified)
    PERSN

    preposition
    de zusammen mit

    (unspecified)
    PREP


    5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Sklave

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Gem-Imen

    (unspecified)
    PERSN

    demonstrative_pronoun
    de [Poss.artikel sg.m.]

    Poss.art.3sgf
    art.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [in nicht-initialem Hauptsatz]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_irr
    de geben

    SC.act.ngem.2sgm_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. pl.3.c]

    (unspecified)
    =3pl

    preposition
    de hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fischer und Vogelfänger

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Pa-imi-ra-schenuti

    (unspecified)
    PERSN


    6
     
     

     
     

    title
    de Gefolgsmann

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de Hor-i

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de [in nicht-initialem Hauptsatz]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de sagen

    SC.act.ngem.3pl_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-lit
    de stehen

    PsP.prefx.1sg
    V\res-1sg

    verb_3-inf
    de [aux. (als Konjugationsträger mit folg. Infinitiv)]

    SC.act.prefx.3sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    verb_3-inf
    de stehlen

    Inf_Aux.j.jri̯
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg


    7
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Frau

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Raub

    (unspecified)
    N

    verb
    de sagen

    SC.n.act.ngem.3pl
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Ferner folgendes: Du bist erst nach Theben abgereist, nachdem ich dir die Sklavin Ta-net-u-en-djedet überwiesen hatte mit dem Sklaven Gem-Imen, ihrem Sohn und nachdem du sie (auch) an den Fischer Pa-mer-schenuti und den Gefolgsmann Hori übergeben hattest, die dir aber sagten, und zwar als ich dabeistand: 'Diese Frau ist räuberisch genommen worden.' - so sagten sie zu dir.

Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/18/2021)

Persistent ID: IBUBd52NIlcjTkrQkqapra738a0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd52NIlcjTkrQkqapra738a0

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd52NIlcjTkrQkqapra738a0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd52NIlcjTkrQkqapra738a0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd52NIlcjTkrQkqapra738a0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)