معرف الجملة IBUBd55SmhAab0zisQA87RT5wPs



    substantive_fem
    de
    Gift

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de
    sterben; tot sein; vergehen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f



     
     

     
     
de
Gift, sei tot!
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Katharina Stegbauer؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/٠١/٣١)

تعليقات
  • Durch die letzten Zeichen der Zeilen dieser Kolumne verläuft eine Bruchkante über die gesamte Kolumnenhöhe. Mindestens seit der Edition von Pleyte/Rossi sind die beiden Fragmente so zusammengeklebt, als würden sie direkt joinen (vgl. Pleyte/Rossi, Papyrus de Turin, Taf. 31 und noch das aktuelle Turiner Foto von 2019). Das ist jedoch nicht möglich und mindestens in der oberen Kolumnenhälfte muss zwischen dem rechten Fragment mit dem hinteren Drittel von Kolumne 5 sowie dem Fragment mit den letzten Zeichen jeder Zeile sowie der anschließenden Kolumne 6 ein kleiner Zwischenraum sein, wie nicht nur die Wortreste der ersten Zeile, sondern auch der Faserverlauf zeigen. Dieser Umstand ist bereits von Gardiner erkannt worden, der in Zeile 5,1 auf DZA 50.142.860 eine kleine Lücke markiert und darüber mt.tı͗, d.h. m(w)t.tj, schreibt. Dieser Ergänzung folgen alle Bearbeiter.

    كاتب التعليق: Lutz Popko

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd55SmhAab0zisQA87RT5wPs
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd55SmhAab0zisQA87RT5wPs

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Katharina Stegbauer، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، معرف الجملة IBUBd55SmhAab0zisQA87RT5wPs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd55SmhAab0zisQA87RT5wPs>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd55SmhAab0zisQA87RT5wPs، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)