Satz ID IBUBd55dWRmeq0jHjUoJxOOjQYw
verb
Worte sprechen
(unspecified)
V
preposition
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Falke
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Schiff, Prozessionsbarke
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
[weiße, oberägyptische Krone]
(unspecified)
N.f:sg
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kopf, vorderes/oberes Ende
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Statue, Bild
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
gods_name
GN/Atum
(unspecified)
DIVN
gods_name
GN/Schu
(unspecified)
DIVN
gods_name
GN/Tefnut
(unspecified)
DIVN
gods_name
GN/Geb
(unspecified)
DIVN
gods_name
GN/Nut
(unspecified)
DIVN
gods_name
GN/Osiris
(unspecified)
DIVN
gods_name
GN/Horus
(unspecified)
DIVN
gods_name
Isis
(unspecified)
DIVN
gods_name
GN/Nephthys
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
schreiben, malen, als Schreiber arbeiten
(unspecified)
V
preposition
in (der Art), als, von (Holz) [Eigenschaft, Material]
(unspecified)
PREP
substantive
Ocker
(unspecified)
N
preposition
auf, über, vor, hinter [lok.]
(unspecified)
PREP
9
substantive_fem
Schale, Napf
(unspecified)
N.f:sg
adjective
neu
(unspecified)
ADJ
verb_irr
legen, setzen
(unspecified)
V
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Schiff, Prozessionsbarke
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser, [pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Statue, Bild
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Ach-Geist, Verklärter
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
dieser, [pron. dem. masc. sg.]
(unspecified)
dem.m.sg
substantive_fem
Gestalt
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in (der Art), als, von (Holz) [Eigenschaft, Material]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Konifere, 'Zeder'
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
salben
(unspecified)
V
preposition
mittels, durch [instr.]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Salböl, Fett (allg. Bez.)
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
gehörig zu; [Gen.]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Gottesleib
(unspecified)
N.m:sg
preposition
mittels, durch [instr.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
[heiliges Öl]
(unspecified)
N.m:sg
verb_irr
legen, setzen
(unspecified)
V
preposition
zu, bis, an, in [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
das Ende
(unspecified)
N.m:sg
10
demonstrative_pronoun
Dieses, [pron. dem.]
(unspecified)
dem.c
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
Über einem Falken in der Barke zu sprechen, mit der Weißen Krone auf seinem Kopf, und einem Bild von Atum, Schu und Tefnut, Geb und Nut, Osiris und Horus sowie Isis und Nephthys, aufgemalt mit nubischem Ocker auf eine neue Schale und in diese Barke gelegt, zusammen mit einem Bild dieses "Verklärten", dessen Gestalt aus Zedernholz (gefertigt) ist, gesalbt mit Salböl des Gottesleibs und mit Hekenu-Öl, indem es ans Ende dieser Götter plaziert ist.
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 21.04.2023)
Persistente ID:
IBUBd55dWRmeq0jHjUoJxOOjQYw
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd55dWRmeq0jHjUoJxOOjQYw
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd55dWRmeq0jHjUoJxOOjQYw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd55dWRmeq0jHjUoJxOOjQYw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd55dWRmeq0jHjUoJxOOjQYw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.