Identifiant de phrase IBUBd56D6KOUm0uFsWQyo5JWcd0


m =k nn wj x+1, 12 Lücke



    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    =1sg





    x+1, 12
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     
de
Siehe, ich bin nicht [...
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.11.2019)

Identifiant permanent: IBUBd56D6KOUm0uFsWQyo5JWcd0
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd56D6KOUm0uFsWQyo5JWcd0

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBUBd56D6KOUm0uFsWQyo5JWcd0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd56D6KOUm0uFsWQyo5JWcd0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd56D6KOUm0uFsWQyo5JWcd0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)