Sentence ID IBUBd59SvutYjEFulhVefhTOVUU
undefined
Ein Opfer, das (König/Gott NN) gibt
(unspecified)
(undefined)
substantive
König
(unspecified)
N:sg
gods_name
Anubis
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
wandeln
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Weg
(unspecified)
N.f:sg
adjective
schön
Adj.sgf
ADJ:f.sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_fem
Westen (Totenreich)
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
wandeln
Rel.form.gem.sgm.nom.subj
V~rel.ipfv.m.sg
substantive_masc
Würdiger
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
auf
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
9
verb_4-inf
alt sein
PsP.1sg
V\res-1sg
adverb
schön
(unspecified)
ADV
adverb
sehr
(unspecified)
ADV
verb_3-lit
reinigen; rein sein
PsP.1sg
V\res-1sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Weg
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
schön
(unspecified)
ADJ
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
title
Herr der Ehrwürdigkeit beim großen Gott
(unspecified)
TITL
title
Senior-Aufseher der Schreiber
(unspecified)
TITL
8-9
person_name
Chui-wi-wer
(unspecified)
PERSN
Ein Opfer, das der König und Anubis geben: Auf dem schönen Weg des Westens, auf dem die Ehrwürdigen wandeln, möge (auch) ich wandeln, indem ich sehr schön alt bin, indem ich rein bin auf dem schönen Weg als Herr der Ehrwürdigkeit beim großen Gott, der Senior-Aufseher der Schreiber Chui-wi-wer.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd59SvutYjEFulhVefhTOVUU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd59SvutYjEFulhVefhTOVUU
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd59SvutYjEFulhVefhTOVUU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd59SvutYjEFulhVefhTOVUU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd59SvutYjEFulhVefhTOVUU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.