Sentence ID IBUBd5AAsyx1CUJ5mR1nuvWxNnY
verb
hören
(unedited)
V
personal_pronoun
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unedited)
-1sg
undefined
daß, weil
(unedited)
(undefined)
verb
gehen
(unedited)
V
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
preposition
zu, hin zu
(unedited)
PREP
place_name
Buto
(unedited)
TOPN
particle
um zu (vor Infinitiv)
(unedited)
PTCL
verb
trauern
(unedited)
V
preposition
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP
person_name
"Horus" [verschiedene Personen]
(unedited)
PERSN
particle
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
substantive_masc
Vater
(unedited)
N.m
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP
person_name
["Diener des Chons"] (vgl. pꜣ-ẖr-ḫnsw)
(unedited)
PERSN
verb
[Bildeelement des Partizips]
(unedited)
V
verb
(zu seinen Vätern) gehen = sterben
(unedited)
V
preposition
zu, bei, gegen
(unedited)
PREP
personal_pronoun
[Possessivartikel Plural]
(unedited)
ART.poss:pl
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
Vater
(unedited)
N.m
"Ich habe gehört, daß er nach Buto gegangen ist, um Hor, den Vater des Cherchons, der zu seinen Vätern gegangen (d.h. gestorben) ist, zu betrauern."
Dating (time frame):
4. Viertel 6. Jhdt. v.Chr.
742V5NN54JCLRMXZSWDVTG4YK4
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/10/2019)
Comments
-
Beachte das Fehlen des sonst so üblichen pleonastischen Objekts s bei sḏm.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd5AAsyx1CUJ5mR1nuvWxNnY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5AAsyx1CUJ5mR1nuvWxNnY
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd5AAsyx1CUJ5mR1nuvWxNnY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5AAsyx1CUJ5mR1nuvWxNnY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5AAsyx1CUJ5mR1nuvWxNnY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).