Sentence ID IBUBd5DnBOaftksqps4cilW5ATg
verb_irr
geben
(unspecified)
V
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[Dat.]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Arm, Hand
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
zu, bis, an, in [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
preposition
zu, bis, an, in [lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Ort, Stelle
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jede/r
(unspecified)
ADJ
verb_3-inf
wünschen
(unspecified)
V
substantive_masc
Personifikation(2)
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
du [pron. suff. 2. masc. sg.]
(unspecified)
-2sg.m
prepositional_adverb
da, dort
(unspecified)
PREP\advz
preposition
so wie, so als ob, wenn
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
machen, tun, fertigen
(unspecified)
V
gods_name
GN/Horus
(unspecified)
DIVN
preposition
zu, für, an [Richtung]; [Dat.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Vater
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
gods_name
GN/Osiris
(unspecified)
DIVN
Er reicht dir deinen(sic) Arm hin zum Horizont und zu jedem Ort, wo dein Ba sein möchte, so wie (es) Horus für seinen Vater Osiris tat.
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBd5DnBOaftksqps4cilW5ATg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5DnBOaftksqps4cilW5ATg
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd5DnBOaftksqps4cilW5ATg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5DnBOaftksqps4cilW5ATg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5DnBOaftksqps4cilW5ATg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).