Satz ID IBUBd5FXj7Ye8U71vkiCuiqWOwA



    substantive_fem
    de Amt

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de gut

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Kraft

    (unspecified)
    N.m:sg

de (Es ist) ein schöner Beruf für den Herrn des Sieges.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)

Kommentare
  • nb nḫt: Von Caminos, 234; Fecht, 69, Anm. 21; Grandet, 165, Anm. 5 und Pernigotti, 106 mit Anm. 9 als Epitheton des Königs aufgefaßt, d.h. mit n als Präposition. De Buck, 292; Brunner, Erziehung, 173; Assmann, 384 und Barucq/Daumas, 363 übersetzen n als Genitiv. Als Dativ, aber mit einer möglicherweise anderen grammatischen Interpretation von nfr, übersetzt Lichtheim, 113: "A calling that pleases the lord of strength" (vgl. Simpson, 345: "a calling good to the lord of victory").

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd5FXj7Ye8U71vkiCuiqWOwA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5FXj7Ye8U71vkiCuiqWOwA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Anja Weber, Satz ID IBUBd5FXj7Ye8U71vkiCuiqWOwA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5FXj7Ye8U71vkiCuiqWOwA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5FXj7Ye8U71vkiCuiqWOwA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)