معرف الجملة IBUBd5GXG1v1v0C8nBC7cYb7mVU
epith_king
der vollkommene Gott (König)
(unedited)
ROYLN(infl. unedited)
substantive_masc
Herrscher
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
von (partitiv)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
artifact_name
die Neun-Bogenvölker (neun feindliche Völker, Fremdvölker)
(unedited)
PROPN(infl. unedited)
substantive
König
(unedited)
N(infl. unedited)
substantive
König
(unedited)
N(infl. unedited)
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
(unedited)
PREP-adjz(infl. unedited)
place_name
Ägypten
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
substantive_masc
Land (geogr.-polit.)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
ganz, insgesamt
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
Opet 264.6
preposition
[im Nominalsatz als Prädikation]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Untertanen
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
für (jmd.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Ka
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
Herrscher
(unedited)
N.m(infl. unedited)
particle
es existiert nicht (Negation)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
preposition
[Präposition]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
besonderer Charakter
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
verb_3-lit
auswählen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
4Q
preposition
[Präposition]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
[___]
(unedited)
(infl. unedited)
=⸮f?
(unedited)
(infl. unedited)
0,5Q
verb_3-lit
erkennen
(unedited)
V(infl. unedited)
Opet 264.7
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Mutterleib
(unedited)
N.f(infl. unedited)
particle
[Negationspartikel]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb_3-inf
herauskommen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
aus
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Ei
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb_3-inf
erheben
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unedited)
=3sg.m
gods_name
Schicksal
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
auf
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Geburtsziegel
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
der Erbe
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
vorzüglich
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
verb_3-inf
herauskommen
(unedited)
V(infl. unedited)
2,5Q
_h_.t
(unedited)
(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unedited)
-3sg.m
le dieu bon, le souverain des Neuf Arcs, le roi des rois du monde, la terre entière est un serviteur pour son ka, le souverain sans qu'existe un autre de [sa] sorte, que le dieu a choisi [... ... ...], discernant dans le ventre, alors qu'il n'était pas encore sorti de l'oeuf, que Shai (le destin) a distingué sur la brique de naissance, l'héritier excellent, sorti [... ... ...]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Aurélie Paulet؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Simon D. Schweitzer،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBUBd5GXG1v1v0C8nBC7cYb7mVU
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5GXG1v1v0C8nBC7cYb7mVU
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Aurélie Paulet، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd5GXG1v1v0C8nBC7cYb7mVU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5GXG1v1v0C8nBC7cYb7mVU>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5GXG1v1v0C8nBC7cYb7mVU، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.