معرف الجملة IBUBd5IV1FbyzUhEnvFqK7dT55Q (قراءة مختلفة 2)
تعليقات
-
Übersetzung und grammatische Struktur unklar. Zu der Lesung der letzten erhaltenen Zeichengruppe Posener, Tf. 77. Hier wird nicht ḥnꜥ gelesen, sondern seinem Alternativvorschlag =sn gefolgt, auch wenn er "doubtful from facsimile" ist (so Fox, Song of Songs, S. 386, Anm. a). sšm ist nämlich in der Mehrzahl der Fälle transitiv; die selteneren intransitiven Fälle weisen zudem meist das Ziel der Führung auf (Wb IV 287, 12-14), das aber nie mit ḥnꜥ angeschlossen wird.
معرف دائم:
IBUBd5IV1FbyzUhEnvFqK7dT55Q
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5IV1FbyzUhEnvFqK7dT55Q
انتبه: لأسباب فنية، لا يمكن تعيين معرفات دائمة للقراءات المختلفة للجملة المفردة. ولذلك، لا يُورَد الاقتباس إلا عبر مُعرِّف الجملة الأساسي شاملاً جميع القراءات المختلفة.
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Svenja Damm، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd5IV1FbyzUhEnvFqK7dT55Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5IV1FbyzUhEnvFqK7dT55Q>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5IV1FbyzUhEnvFqK7dT55Q، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.