Satz ID IBUBd5JPBwCHYE7JoEAQejJBY3w


mri̯{.tw} =j 〈tw〉 r 1,6 über 1,5 Zeilen zerstört


    verb_3-inf
    de
    lieben

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de
    dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    =2sg.c

    preposition
    de
    mehr als

    (unspecified)
    PREP




    1,6
     
     

     
     




    über 1,5 Zeilen zerstört
     
     

     
     
de
Ich liebe dich mehr [als ---].
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Emendation nach Gardiner, LEM 100,7, Anm. a.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd5JPBwCHYE7JoEAQejJBY3w
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5JPBwCHYE7JoEAQejJBY3w

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd5JPBwCHYE7JoEAQejJBY3w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5JPBwCHYE7JoEAQejJBY3w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5JPBwCHYE7JoEAQejJBY3w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)