Sentence ID IBUBd5KoVxBGjE24lP8DvyU6rYk





    6
     
     

     
     



    Lücke
     
     

     
     


    verb
    de
    Schreibung für nꜣ ı͗:

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    ihn, sie, es

    (unedited)
    =3sg.c
de
... ...] das, was du getan hast.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • nꜣj ı͗r=k steht für nꜣ ı͗.ı͗r=k und kann - muß aber nicht - Prädikat eines (pseudo-)cleft sentence sein. Das von Ryholt am Schluß gelesene s (Festgabe Neues Museum 339), wenn es denn wirklich dasteht, ist syntaktisch überflüssig,

    Commentary author: Günter Vittmann, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5KoVxBGjE24lP8DvyU6rYk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5KoVxBGjE24lP8DvyU6rYk

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd5KoVxBGjE24lP8DvyU6rYk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5KoVxBGjE24lP8DvyU6rYk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5KoVxBGjE24lP8DvyU6rYk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)