معرف الجملة IBUBd5PYbq2ApEoYsnM5N0oH1Ww


9 ⸢⸮_?⸣ ⸢⸮_?⸣ 10 n ḥꜣ.t-sp ⸢18⸣ n 11 Ꜣrṱh̭ 12 pꜣ ⸮mṱ?



    9
     
     

     
     


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    10
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Regierungsjahr

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    11
     
     

     
     

    kings_name
    de
    Artaxerxes

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)


    12
     
     

     
     

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    place_name
    de
    Meder(?)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
... ... des Jahres 18 des Artaxerxes des Meders(?).
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١١/١٤)

تعليقات
  • Zauzich bei Tomoum: ı͗.ı͗r=(w?) ms(?-)-s(?) n ḥsb.t tp "He was born(?) in year 1" etc. Z. 9 ist wegen der schlechten Erhaltung völlig unklar; in Z. 10 ist ḥꜣ.t-sp 1 oder ḥꜣ.t-sp tp paläographisch ausgeschlossen. Ich lese 18, was dann bei Artaxerxes III. (Jahreszählung von der Machtübernahme in Persien 358 v.Chr. gezählt!) umgerechnet ca. 341 v.Chr. ergibt. Für Artaxerxes III. waren bisher keine gesicherten Belege aus Ägypten bekannt. Die Lesung des Königsnamens (mit Gottesdeterminativ, ohne Kartuschenrand, ohne ꜥnḫ-wḏꜣ-snb) sowie Mṱ "Meder" scheint sicher zu sein; letzteres ist - wenn die wohl unvermeidbare Lesung tatsächlich zutrifft - ungewöhnlicherweise ohne j und ohne Determinativ geschrieben, vermutlich wegen akuten Platzmangels.

    كاتب التعليق: Günter Vittmann؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd5PYbq2ApEoYsnM5N0oH1Ww
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5PYbq2ApEoYsnM5N0oH1Ww

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Günter Vittmann، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، معرف الجملة IBUBd5PYbq2ApEoYsnM5N0oH1Ww <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5PYbq2ApEoYsnM5N0oH1Ww>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5PYbq2ApEoYsnM5N0oH1Ww، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)