Sentence ID IBUBd5QKlkoDqEoxiCYONosBFLw
Comments
-
- gmi̯.t.n=j: Wreszinski, Londoner Med. Papyrus und Pap. Hearst, 175 versucht das Textfragment bei den vorhergehenden Ortsbezeichnungen anzuschließen: "[..., worin] ich [...] gefunden habe." Westendorf, Handbuch Medizin, 378 verfährt ähnlich: "... nach Norden zum Delta (?), [in dem] ich gefunden habe [...]." Das setzt ein feminines Bezugswort für die Relativform voraus (z.B. nʾ.t, spꜣ.t oder mḥy.t) und nach gmi̯.t.n=j müssten der gefundene Gegenstand (ein Getränk?) und ein Resumptivelement (Präposition + Suffix oder Adverb) ergänzt werden. Leitz, Magical and Medical Papyri, 55 übersetzt "[...] what I have found [...]" und versucht keine Einbindung im Kontext. Die Ligatur m+t ist ungewöhnlich geschrieben (vgl. m(w)t in Kol. 3.8).
Persistent ID:
IBUBd5QKlkoDqEoxiCYONosBFLw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5QKlkoDqEoxiCYONosBFLw
Please cite as:
(Full citation)Ines Köhler, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd5QKlkoDqEoxiCYONosBFLw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5QKlkoDqEoxiCYONosBFLw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5QKlkoDqEoxiCYONosBFLw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.