Satz ID IBUBd5RWXGUNpkMDmTmKQt74EWM



    verb_3-lit
    de
    aufstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_fem
    de
    Auge

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    demonstrative_pronoun
    de
    die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de
    Feind ("Gefällter")

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_masc
    de
    Pharao ("großes Haus")

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    lebend, heil, gesund; l.h.g. (Abk.)

    (unspecified)
    ADJ
de
Die Augen(brauen) Pharaos - LHG - gingen nach oben (o.ä.; wörtl.: erhoben sich).
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • ꜥḥꜥ jr.t: Vgl. zur gewählten Übersetzung, die davon ausgeht, dass sich die Überraschung bzw. der Ekel in Pharaos Gesicht widerspiegelt, F. Kammerzell; in: GM 96, 1987, S. 45 und S. 51, Anm. 5.

    ḫrw.w n pr-ꜥꜣ: Zur magisch zu begründenden Einfügung des ḫrw.w vgl. dasselbe Phänomen mit dem Wort ḫftj, G. Posener; in: ZÄS 96, 1969, S. 30-35.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd5RWXGUNpkMDmTmKQt74EWM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5RWXGUNpkMDmTmKQt74EWM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd5RWXGUNpkMDmTmKQt74EWM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5RWXGUNpkMDmTmKQt74EWM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5RWXGUNpkMDmTmKQt74EWM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)