Identifiant de phrase IBUBd5RYEPiBdkGDpktzIucRfk4
personal_pronoun
[Element des unabhängigen Personalpronomens, = mtw]
(unedited)
PRO
personal_pronoun
[Suffix 2. P. Sg. fem.]
(unedited)
-2sg.f
determiner
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_fem
Teil, Anteil, Stück
(unedited)
N.f(infl. unedited)
numeral
Viertel
(unedited)
NUM(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive
alles, irgend etwas
(unedited)
N(infl. unedited)
relative_pronoun
welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
preposition
jemandem zustehend, jemandem gehörend
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
particle
und, mit
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
determiner
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_fem
Teil, Anteil, Stück
(unedited)
N.f(infl. unedited)
numeral
Viertel
(unedited)
NUM(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
determiner
[neutrisch] das (, was)
(unedited)
DET(infl. unedited)
relative_pronoun
vor Suffix
(unedited)
REL(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
particle
werden (im Futurum III vor Infinitiv)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
[mit dj] erwerben, verschaffen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
"Dir gehört der Viertelanteil von allem, was mir gehört, zusammen mit dem Viertelanteil von dem, was ich (noch) erwerben werde,"
Datation (période):
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 16.01.2020)
Identifiant permanent:
IBUBd5RYEPiBdkGDpktzIucRfk4
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5RYEPiBdkGDpktzIucRfk4
Citer en tant que:
(Citation complète)Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd5RYEPiBdkGDpktzIucRfk4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5RYEPiBdkGDpktzIucRfk4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5RYEPiBdkGDpktzIucRfk4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.