Satz ID IBUBd5T9XtkOi0J3sOoKh2k4WG0
Overseer of the temple in the sacred place,
one who acts (lit. uses his hand), performing festival in the sacred places,
one who satisfies Horus with his [eye] (?),
who brings completeness (?) in all its names, it being assigned to him as fruit offerings (??),
Kommentare
-
sḥtp Ḥr m [jr].t=f: Ergänzt nach Sethe, Urk. VII, 58.11, Anm. (a) und Montet, in: Kêmi 3, 51. Geht es um das Udjatauge als Opfergabe? Griffith hat tm ergänzt, was jedoch keinen Sinn ergibt. Die erhaltenen Zeichenspuren (t und vor allem der Ideogrammstrich) erlauben keine Lesung jri̯.t=f: "das, was er tut" (so jedoch Obsomer, 576).
Persistente ID:
IBUBd5T9XtkOi0J3sOoKh2k4WG0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5T9XtkOi0J3sOoKh2k4WG0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Satz ID IBUBd5T9XtkOi0J3sOoKh2k4WG0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5T9XtkOi0J3sOoKh2k4WG0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5T9XtkOi0J3sOoKh2k4WG0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.