معرف الجملة IBUBd5VaJDjY3kvyrKEZ3OmaJo4 (قراءة مختلفة 3)
تعليقات
-
- šzp oder ṯꜣi̯: das erste Zeichen ist nicht richtig eingraviert. Es lässt sich am Ehesten als Finger (D51) über schlagendem Arm (D40), d.h. als ṯꜣi̯, deuten.
- jw=f nsw: entweder ist die Präposition m vor dem Substantiv nsw ausgefallen, oder nsw ist ein Verb: jw=f (ḥr) sḏm (vgl. das Verb nswi̯ im übernächsten Satz). Hinter der sw-Binse steht ein nw-Topf, der entweder für m (m-Identicum) oder für ḥr stehen könnte. De Wit, Opet III, Anm. 287 liest das n über tꜣ nb als m, übersetzt dann "roi dans la terre entière".
معرف دائم:
IBUBd5VaJDjY3kvyrKEZ3OmaJo4
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5VaJDjY3kvyrKEZ3OmaJo4
انتبه: لأسباب فنية، لا يمكن تعيين معرفات دائمة للقراءات المختلفة للجملة المفردة. ولذلك، لا يُورَد الاقتباس إلا عبر مُعرِّف الجملة الأساسي شاملاً جميع القراءات المختلفة.
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Aurélie Paulet، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd5VaJDjY3kvyrKEZ3OmaJo4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5VaJDjY3kvyrKEZ3OmaJo4>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5VaJDjY3kvyrKEZ3OmaJo4، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.